Label 6

Disqus for Kana_chan

Yokozawa Takafumi no Baai Vol.1 - Capítulo 2



Tipo: Novela/Traducción
Título: Yokozawa Takafumi no Baai
Serie: Sekai-ichi Hatsukoi
Autor / Circulo: Nakamura Shungiku
Clasificación: PG-13
Idioma: Español
Fuente: SemtemberScanlation
Notas: Esta vez, Yokozawa va a "Libros Marimo" y conversa con un rostro familiar~. Por favor, disfruta y siéntete libre de enlazar a la gente A ESTE LUGAR para leer.
Traducción: Kana_chan =D









Continua Leyendo...

70 ¡AmaiComent!:

  1. Si te soy sincera, yo soy de las que el personaje de Yokozawa no le cae muy bien, no porque se haya acostado con Takano ni se ande metiendo siempre con Ritsu sino porque de por si a mi las personas que se aferran a alguien (antiguo amor, ex-novio, amor no correspondido, etc.) que no les hace caso me desesperan, tal vez duela pero creo que es mucho mejor superarlo y pasar a otra cosa, si sigues aferrandote al alguien, manteniendo la esperanza de que alguna vez te hagan caso te pierdes de lo demás, tal vez encuentres a alguien mejor o que de verdad te ame y por estar empeñado en conseguir a alguien que no te ama pierdes la oportunidad de ser feliz. En fin, me alegra que Yokozawa pase al fin de takano, tal vez así me agrade. Besos y gracias por la traducción.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La verdad que de boca para afuera es fácil decirlo,pero en el momento de olvidar es muy difícil, por mas que uno quiera es muy difícil, en el corazón no se manda, y si realmente estuviste enamorado/a es muy dificil..

      Eliminar
  2. Creo que cada vez sé menos de Sekaiichi XD jajjaja, aunque ya que lo mencionas... no me desagrada tanto Yokozawa, es solo... él O.o los que si me desesperan un poquito son Takano y Onodera, no sé porque la parejita no me acaba de cuadrar >.< jejjeje pero, esta genial tu traducción, esperaré lo que sigue.

    Buen trabajo, besos

    Andy-chan

    ResponderEliminar
  3. Gracias por la traduccion!!!!!!
    Espero con ansias el cap que sigue =)

    ResponderEliminar
  4. Gracias por la tradu... vere que tal es *___*

    ResponderEliminar
  5. kyaaaaaaaaaaa yoko-san!!!!!
    estan lindo y torpe a su manera XDDD
    grax por la actu jeje *¬* super divinaa!!! ahora me volvere a leer TODO el cap 1 XD Grax de nueva cuenta!!!!!

    ResponderEliminar
  6. jajajajaja dios mio me causo tanta gracia XD yokozawa san esta en una situacion comprometedora e incomoda...sobre todo comprometedora XD yey

    ResponderEliminar
  7. jajajaj magnifico pobre Yokozawa jajajaj me parti de la risa ante la situacion en que se encontro jajaaj mas yo quero mas mujauajua.

    otra excelente traducion 1000 puntos muajuaja

    Saludos
    Aahil

    ResponderEliminar
  8. Jaja

    Definitivamente Yokozawa está fuera de su elemento en esta situación.

    Otro tipo de persona seguramente se aprovecharía o algo, pero Kirishima claramente disfruta tomándole el pelo sobre "lo que pasó" y considerando la personalidad de Yokozawa hace una mezcla totalmente hilarante.

    Sobre todo me dio mucha risa con lo de que le interesaba saber si había sido el de arriba o de abajo XD

    Lo que me pregunto es, si Yokozawa estaba tan borracho, ¿Kirishima habra tenido que cargarlo?

    ¡Eternas gracias por traducirlo!

    ResponderEliminar
  9. gracias por la traducción la leeré al rato ^^

    ResponderEliminar
  10. HIIII~~

    ha pasado mucho tiempo =___= perdon por eso pero con esto de la vuelta a clase me han estado masacrando... literalmente ;______; los profes quieren pasar toda la materia que falta del 1er semestre como del 2do en 3 meses y medio!!! =_____= y bueno ya tengo mis nuevas ojeras =D paresco itachi!!! XD

    Asi que ahora me estoy poniendo al dia XD con los dou y cuando vi esto dijo OMG tengo que leerlo por lo que estoy empezando ahora y espero terminar todo lo que vine a hacer antes de las 12 (mision imposible XD) pero no importa =P

    Matta~~

    saludos a ratita =D

    ResponderEliminar
  11. nakamura shungiku rlz!!!!!

    morí con yokosawa preguntándose si había sido el de arriba o el de abajo >x< jajajajaja vaya situación.

    bueno espero que cuando actualices y haya omakes de esta pareja.

    bye- bye

    ResponderEliminar
  12. Muchas gracias por la traducción (A mi también me cae bien Yokozawa y no me lo imaginaba de uke pero wee le queda bien (?)), interesante debo decir, yo tampoco pude contener mi risa en muchas partes xDD joder!

    Espero con ansias el siguiente cap~
    de nuevo gracias por tu trabajo.

    ResponderEliminar
  13. wow vas rapido con la traduccion, al rato la leo tnx.

    ResponderEliminar
  14. kana-chan, sin duda alguna pienso que Yokosawa es realmente genial... me rectifico de pensar que era un seme full, porque aunque era hetero y al parecer en la relación que llevaba con takano el era el seme... en esta nueva relación el parece ser el uke... pero ahora me informan que los chicos que toman ambos roles se les llama sukes.

    ¡Descubrimiento!

    XD

    Que malo el otro al no quererle decir nada de lo que había pasado, pero si lo hiciera perdería un poco la linda trama que ya tiene la historia... yo que pense que Yokosawa era malo...

    El omake de la pareja también estubo XD... fue tan genial, eso de pedirle matrimonio fue la onda~

    Me encanta que traduzcas trabajos tan geniales... de verdad que me estoy enamorando de las novelas, No.6, Durarara, y ahora esta!!

    Shao~

    ResponderEliminar
  15. Wii Kana-san *O* no sabia que estaba traduciendo la novela ToT ( bueno el resumen XD ) soy feliz :'D
    mi forma de ver a yokozawa si que ha cambiado XD! esperemos y Kiri-san lo haga cambiar *¬* en todos los sentidos :D
    arigatto pot su trabajo >_<!!! :3 nos vemos

    ResponderEliminar
  16. Aunque para nada leo el manga, me causa mucha gracia esta Novela e imaginar a Yokozawa en esa posición (emocional claro xDD). Muy genial kana-chan, esperaré el próximo capitulo.

    ResponderEliminar
  17. JAJAJAJAJA me causo gracia lo de "putisima ama" pero esa mujer si que se la rifo~

    Me encanta todo lo que ha hecho!!! lo mejor del yaoi hasta ahora.

    Me puse unas putas uñas, sorry x la expresion y estoy sudando litros de presion tratando de escribir bien, e visto la novela traducida pero tu traduccion me parecio muy coherente, desde ya amo a Kirijima *Q* me encanta imaginar a Takano-san de uke >w<

    ResponderEliminar
  18. jajaja me gusta mucho esta novela

    cuando vayas completando capitulos la podremos descargar??

    realmente me gusto mucho el trabajo kana chan

    volvere con la proxima entrega

    matta na ^.^

    ResponderEliminar
  19. Debo decir que a mi no me cae bien Yokozawa pero al mismo tiempo me encanta como es como personaje ¿Se entiende? xD Bueno la cosa es que su caracter firme es lo que me gusta de él aunque igual es algo amargo y duro para decir las cosas y claro, cualquiera diría esas palabras si se están metiendo con la persona que le gusta... Pero en sí, no puedo odiarlo completamente como odio a otros personajes de otras series xD Me encanta y que hayas comenzo a traducir su "no baai" me hace quererlo un poco más cada vez *-*! Es un bueno chico~ Aunque todavía no pueda superar el trauma psicológico de verlo como uke xDD Para mí era un pj inflexible en ese aspecto... pero todos tienen sus recaídas, ¿A que no? xDD! Muchas mil gracias por traducirlo, para que hablar de que me encanta tu trabajo es mucho más limpio y te da para entender bien las cosas. Esperaré con ansias la siguiente parte solo... No te tardes demasiado ;v;! Buen trabajo!

    ResponderEliminar
  20. amm no encuentro el enlace donde esta la parte II de la novela ; o ; , podrias poner el link porfavor n w nUUU ♥ , graccias n w n

    ResponderEliminar
  21. Hola kana_chan, aki recuperando el tiempo perdido ^^
    Primero que nada AME/ME DESMAYE viendo porfin Junjou Mystique Asahina e isaka ha sido una delicia para mi verlos porfin en un Ova?? dentro de sekaichii waaaaa de hecho lo acavo de terminar de ver el dia de hoy ^w^ <3
    waaaa como extraño T&B T^T
    hoy me pase todo el dia viendo videos de ellos XD
    No le hepodido dar un seguimiento a la 2 tem de sekaichii por mis proyectos T^T buaaaaaaa
    gracias por la traduccion de la nobela Kana_chan ^^ la leere en algun momento de esta semana ^w^

    ResponderEliminar
  22. Hola! jajaja me morí de la risa con las fujoshis que aparecen xD Gracias por la traducción Kana ;D Esta genial.

    Bye~

    ResponderEliminar
  23. kana-chan te mando un coment pero muuuucho amor para que sigas traduciendo ^-^

    amo a yokozawa y kirishima cuando lo vi en el anime con ijuuin sensei sentí morir son un par de semes sexys *o*

    gracias por la traducción

    matta na ^.^

    ResponderEliminar
  24. Ahhhhhh!! Ahora siento que Kirishima me cae cada vez peor ¬¬ jjejeje, la primera impresión que tuve de él fue mala y empeora cada vez más -____- que se le va a hacer, supongo que si Yokozawa no me agradara tanto, me sentiría al revés con este asunto pero.... gracias por la actualización, me tarde con el comentario pero es que me interrumpían a cada rato mientras leía XD jajjajaj

    Besos!!!

    ResponderEliminar
  25. kyaaaaa creo morire de alegria
    cada vez me enamora mas de yokozawa >///<
    me encanta esta novela
    me tiene tan atrapada
    que ya quiero saver que pasara kyaaa
    muchas gracias kana por estar traduciendo esta increible novela
    esperare con muchas ansias la continuacion n_n

    ResponderEliminar
  26. kyaaaaaaaa que lindo capi con solo imaginarme a Yokozawa en una postura de niñito regañado me pareció tan tierno >//<, para ser sincera la primera vez que vi este personaje, pensé que desgraciado tan frio, pero después de encontrarme con esta novela mi perspectiva cambio un 100%.... gracias por compartir esta novela ya tienes a otra seguidora…aunque con esta parejita quien no se engancha. bayyy hasta la proxima

    ResponderEliminar
  27. Wow!! Tremendo libros!!!" *o*

    Muchas gracias por animarte, lo amo!!

    Y Amo cada trabajo y te estoy agradecida por todo el empreño que pones en ello!
    Besos inmensos!!!

    ResponderEliminar
  28. Lo olvidaba....
    Amo todos tus proyectos!!
    Gracias!!!!
    Ame cada pequeña parte de la historia!!
    besos

    ResponderEliminar
  29. Hola! Muchas gracias por la actualización!!! DIOS me reí un montón!!! A pesar de que en inglés había entendido de otra manera la situación... ahora que lo pienso xD Es mucho más coherente de esta manera. (aaay, me rompe el corazón pensar en la carita triste de Yoko! por haberse equivocado) En serio, muchas gracias por traducir esta novela!! aaHH me muero, no podré esperar lo que viene que es tan buenooo.... :D Muchos animos para que continues!!

    ResponderEliminar
  30. Amo a este par. Please!!!!!!!! estoy ansiosa, mucha animo con la tradu!!!!!

    ResponderEliminar
  31. me encanta ^^
    muchas gracias por traducirlo =D
    al principio yokozawa me cai mal, pero ahora me encanta la pareja que hace con kirishima >.<
    te dejo mi coment lleno de amor <3 XD

    ResponderEliminar
  32. Cada vez me gusta más este par, me encanta como el lado lindo de Yokozawa sale a relucir aunque no quiera, eso cambia mi perspectiva que tenía de él. Y Hiyo es una lindura de niña, es una amor y su interacción con Yokozawa me encanta ^o^ Besos y espero con ansias el tercer capitulo.

    ResponderEliminar
  33. kyaaaaa no me imagine q yokozawa seria tan lindooo~ hahahahaaha, cada vez me encanta mas este par jojojojo, estare esperando impaciente el proximo capitulo!!!
    muchas gracias!! °w°/

    ResponderEliminar
  34. Quien hubiera pensado que Kirishima con la personalidad que tiene, tendría una hija. Mi total adoración para Hiyo.

    Definitivamente es encantadora, y tiene el plus de sacar el lado tiernoso de Yokozawa.

    Parece que Sorata y Hiyo seguirán saliendo más (que bueno, porque del gato ni nos enteramos). Me alegra mucho.

    ¡Gracias por la traducción!

    ResponderEliminar
  35. me encanta la pareja en especial como es Kirishima (es de lo peor XD), debido a eso vemos más facetas de Yokosawa, ya que mi primera impresión de él, era como él mismo esta consiente que proyecta hacia los demás y en realidad es alguien lindo o por lo menos alguien que es fácil de aprovecharse

    ResponderEliminar
  36. :3 awww~ Kirishima es padre~
    y y y trolea a Yokozawa xD
    Hiyo me cayo bien y Yokozawa ahora tambien... o eso parece ¬w¬
    Muchas gracias por la traducción!
    ;w; esperando la siguiente entrada que puedas hacer con mas de este caso taaa~n genial :3

    ResponderEliminar
  37. ahhh jajaja como me facina Yokozawa de Uke es, es tan, tan uke que ni e mismo se la cre pobre jajajaj, hermosa traduccion me encanto, esperare con ansias el siguiene capitulo aluciono ya jajaaja

    genial te sacaste un 10 muajaua

    ResponderEliminar
  38. :O Cada momento que pasa Yokosawa en la novela lo veo mas uke xD oh dios!! gracias por el cap. ya sentia la necesidad de yokosawa ame a hiyori es tan mona y mandona xD y kirishima es tan ...cruel con yokosawa hjajaja por eso lo amo :3 gracias!!!! por todo el esfuerzo que pones!!! =D

    ResponderEliminar
  39. Waaaa, continualo!!! qué pasa?! qué sigue?! >.< lo siento, mi histeria, ya sabes, pero en serio no te tardes con el siguiente "pedacito" ^^

    Amo a Yokozawa y también a Hiyo-chan, pero Kirishima... aún no me agrada jejjej

    Por cierto, que linda se ve la página, tan inspiradora, pero qué pasa? la primera vez que entre el banner tenía el sasunaru y ahora a KHR =S como sea, ambos se ven lindos *-*

    Besos!!!

    ResponderEliminar
  40. me encanta Kirishima *Q* es un canijo X3 jajaja me encanto el cap
    thaks x subirlo :D

    ResponderEliminar
  41. me encanta esta novela de de admitir que no me gustaba para nada el personaje de Yokozawa bueno si y no XD

    Muchas gracias por traernos tantos proyectos y esta novela ><

    abrazos!!gracias!!

    ResponderEliminar
  42. Desde que comencé a leer esto, amo a Yokozawa xD y Hiyo es un amor~ Quiero tener una hija como ella cuando sea grande owó xDDD -Y por qué no, a un esposo como Kirishima xDD-
    Me encanta esta novelaa~ Gracias por traducirla al español~ *le construye un altar en su cuarto xD* La traducción te quedó sugoiiosa~
    Ya quiero saber que sigue >A< y quiero que Hiyo aparezca más~ xD
    Hasta la próximaa~ *se va con "esa estúpida sonrisa" que le sale cuando ve o lee algo que le gusta xD*

    ResponderEliminar
  43. Kana-chan, muchas gracias por llevar la traducción de la novela, que sin ser lambiscona la llevas bastante bien, he leido otras traducciones pero son demasiadas rebuscada haha, parecen hechas por mi....
    Refiriendome a los capitulos en verdad me he quedado mas que extaciada, Yokozawa me latia de por si, siempre me gustan los personajes con el caracter explosivo (recuerdan a mi querido Hiro-san jeje), pues este me late chocolate, haha me encanta ese modo tan arrogante que tiene pero que un, dos por tres Kirishima le tira abajo toda esa estabilidad, soy algo sadica me gusta ver a los chicos duros sometidos ^w^...
    Kirichima es el tipico tio encantador que de tanto estuche de moneria no haya alguien que se ajuste a lo que busca pero sorpresa tenemos a Yokozawa, y que buen gancho el de su hija aunque por una parte que dificil como explicar las ondas que hay entre papa y onii-san jaja....
    en fin esperare con mucho entusiasmo el siguiente capitulo, nos leemos

    ResponderEliminar
  44. Saludos!!

    Gracias por la traducción de este capitulo, de la novela en general. Rara ves leo una pero esta vale la pena *-* ademas que me agrada Yokozawa XD Eso influyo mucho en que terminara por leerla.

    Gracias por tu trabajo!

    ResponderEliminar
  45. Holas ^^

    Kana_chan, gracias por traducir esta novela. Desde que comencé a ver la serie, el personaje de Yokozawa me atrapo desde el inicio y me llamaba bastante la atención su amarga personalidad y su duro carácter, como no reírse con esa carita de limón andante xD jajaja. Es genial que en esta novela podamos ver más de la verdadera personalidad del oso gruñón, y su lado oscuro como uke!! Por mucho que diga lo contrario, él nació para este papel… por muy inflexible que parezca… o que diga que no le gusta xDDD.

    Verlo fuera de su elemento es algo que adoro, es divertido verlo actuar tan lindo y esponjoso aun sin proponérselo ¡¡Asdfdssfsd!! Y Hiyo es un amor y una lindura de niña, me gusta su personalidad y que gracias a ella, este par se esté juntando mas *-*

    Kirishima es tan hilarante. Me encanta como se mete con él y se aprovecha de la situación. Como un buen seme debe hacer todo lo que considere mejor para su pareja aun si el otro no quiere… de todo jajaja. Sip, adoro que se aproveche y que juegue sus cartas a su favor, el premio es demasiado grande como para no aprovecharlo, literalmente!! Así que en resumen, Yokosawa sometido es lo máximo *¬*
    Espero con ansias la continuación, gracias por tu esfuerzo. Besos n_n

    ResponderEliminar
  46. Muuchisimas gracias! Se pasaron :)

    ResponderEliminar
  47. Aún no me creo eso de Ukesawa *--* pero así me gusta más, me encanta la novela, realmente no me hubiera imaginado a yokozawa siendo dominado <¡Dios todavía no lo supero!>
    Kirishima me recuerda a alguien, un poco a Akihiko, sólo en la actitud, pero sin duda me agrada ver más a Yokosawa siendo dominado :3

    ResponderEliminar
  48. awwww :3 que linda hiyo
    ya quiero leer la parte 3 nomas me quede con las gnas de seguir leyendo ¬¬ bueno tnx por traducir, echale ganas con la traduccion de lo que sigue -no es presion- jejeje

    ResponderEliminar
  49. Definitivamente me fascina esta novela el hecho de sacar el lado lindo Yokozawa es genial siempre me había parecido alguien serio imposible de alterar en su anime, excepto por su gran amor, a decir verdad aquí en la novela si me sentí un poco mal por el y me encanto que aceptara con madurez el perder lo.

    ResponderEliminar
  50. Meencanta yokozawa y me encanta la novela de momento me he leido solo el priemr capi y me he visto un capitulo especial de manga de estos dos personajes , la cosa es que en el capitulo 2 parte de la derecha se come parte de las frases hasta cierto punto , es por si hay algun link para descargar y leerlo en mi pc o si se puede arreglar para poder leerlo bien *^* que tengo muchas ganicas.

    GRACIAS por esta traduccion con lo que quiero a yokozawa , quiero que saquen un episodio especial de el ;A;

    ResponderEliminar
  51. Realmente no me gustaba mucho el personaje de Yokosawa pero mi opinion con esta novela, esperemos que aora dele tranquilo al pobre Ritsu.... Gracias por la traduccion estare esperando mas capitulos!!!!!!

    ResponderEliminar
  52. Que adoración, me ha encantado.
    Por fin encontré algo de tiempo para leerme el segundo capítulo de esta historia tan linda.
    Muchas gracias por la traducción!
    En serio que me he enamorado de la historia.
    Y de nuevo gracias y sigue así.
    Me encanta tu blog.

    ResponderEliminar
  53. A mi - a diferencia de muchos comentarios que he leido - si me gustaba el personaje de yokozawa en sekaiichi, porque realmente.. tenía razon, quiero decir, cuando le decía a ritsu que no conocía en absoluto a masamune, diganme que es mentira, y en verdad un antagonista siempre ayuda a que la historia avance.
    Y con respecto a esta baai, me ha encantado, en verdad ver vulnerable a yokozawa ha sido algo extraño al principio, pero su lado dulce con hiyo, es simplemente adorable, gracias por traducirlo !

    ResponderEliminar
  54. siiiiiiiii! segundo capi!
    lo adoreeeeeeee! ya se me esta olvidando q yokazaea me cai de la patada ¬¬
    awww de veras q hiyo es muy linda, me recuerda a rin de usagi drop ^^
    voy a leer el 3ro! muchas gracias por la traduccion! ^3

    ResponderEliminar
  55. kyaaa kya kya! no pensé que yokosawa podia ser tan adorable y siii es Tsundere me ha hecho acordar un poco a Gokudera de KHR aunke no viene al tema, gracias por este capi,,,:D

    ResponderEliminar
  56. QUE LINDOOOOO!!
    que buen desenlace en este capitulo esta muy buena la novela... ay dios ya es tan tarde y yo que me he quedado pegada leyendo!! sigan con este trabajo porfa se les agradece mucho!!

    ResponderEliminar
  57. Já tem muito tempo, não há um novo capítulo.
    Quanto tempo temos que esperar?

    ResponderEliminar
  58. Me encanta esta historia, estaré espeando la continuación.

    ResponderEliminar
  59. aww~♥ es como la 5° vez que leo este cap y me parece la cosa mas tierna del mundo =w=

    ResponderEliminar
  60. que genial ,me parece como si de verdad pasara esta historia ,para mi en lo personal es romantica.se agredece que se puedad leer la novela y gracias por la traduccion

    ResponderEliminar
  61. me encanto este capitulo x3
    y las anotaciones fueron geniales jijijiji
    hiyo-tan es tan linda <3

    syzuki-san <3

    ResponderEliminar
  62. Yo quiero la parte romantica donde Kirishima y Yokozawa Hacen..:c Que pervertida soy ;'3 ! Lol Pero me gusto hiyo-chan *-* ! :3

    ResponderEliminar
  63. Muy bueno el cap!!!! me encanto Hiyo es muy kawaiii!!!!! Y me pregunto que va a pasar en el cap 3 respecto a que va a dormir en su casa :3333 :Perverjajaj:

    ResponderEliminar
  64. Estuvo muy bueno ya lo habia dicho yokozawa es muy sensible sobre todo con las cosas lindas por eso me encanta y lo amo :¬)

    ResponderEliminar
  65. Pobrecito, el paso las mil y unas. Al fin algo que le esta empezando a salir bien <3

    ResponderEliminar
  66. No hay que ver mal a yokosawa el estuvo por años al lado de takano,con la seguridad de que algundia ivan a estar juntos y un dia aparece alguien y en minuto se lo quita como se sentirian ustedes,(muchas gracias po la traduccion es buenisimo encontrar la novela ppata leerla)

    ResponderEliminar
  67. me encanto aunque hay una que otra palabra que no llego a comprender en su totalidad ya que soy de México, pero gracias por compartir tan bello capítulo
    minna san

    ResponderEliminar
  68. Me encanta,me encanta! Adoro a Yokosawa!!!... es como un fruto, hay que llegar al corazón de él. El que no me cae muy bien es Kirishima, es molesto! jajajaja...
    Gracias por tu esfuerzo y pasión en traducirlo.
    Un beso.
    Manna

    ResponderEliminar
  69. Dios, ya me imagino a Yokosawa como toda una mama ganso xD Hiyori ya me parece una monada de niña y Kirishima.... bueno él es un loquillo :P
    Muchas gracias por trducirlo!

    ResponderEliminar